Cannabis

translations & PR

Creativity in the field of cannabis.

11
Our story

When you love what you do

As the name Konopné překlady [Cannabis Translations] suggests, our main specialization lies in translation and revision of popular and scientific texts, books, expert studies, etc. about the medical, industrial, and commercial use of cannabis. Thanks to our many years of experience and expertise in the area, we can provide professional translations from English into Czech and Czech into English of articles, medical brochures and guides for patients and doctors, advertisements, promotion materials, and other texts related to the cannabis plant (recipes, instructions, legal texts, etc.) or other herbs. In addition, we can also provide PR texts tailored to your needs, edit and proofread third-party translations, and help promote your final product on social networks.

11

What we offer

TRANSLATIONS

from European languages to Czech and vice versa

Revision

we will fix and improve everything

Copywriting

writing about cannabis is our passion

E-shop localization

we know how important the online world is

Our portfolio

  • Educational publication Úvod do léčebného konopí (Introduction into medical cannabis), published in cooperation with St Anne’s University Hospital Brno (2021).
  • Magazine Konopí no. 3-18 (2019-2021)
  • Translations and revisions for the international conference “Cannabis and Science” organized by Mendel University in Brno (2015).
  • Second issue of magazine Konopí (2019).
  • Informational brochure 9 nejčastějších mýtů o konopí a jeho legalizaci (9 myths about cannabis and legalization) published by NGO Legalizace.cz (2018).
  • Translation and edition of a book How to Grow Indoor (2018).
  • Translations and editing of conference “Cannabis and Science”, Mendel University in Brno (2018).
  • Special Cannabis Edition of Bylinky revue magazine (2018).
  • First issue of magazine Konopí (2018).
  • Translations and editing of conference EuroAmCBC in Prague (2017).
  • Translations and editing of conference Cannafest in Prague (2017).
  • Special Cannabis Edition of Bylinky revue magazine (2017).
  • Translations and editing of exhibition “Happy Danes” for Danish Embassy in Prague (2017).
  • Translation and revision of NORML brochure Emerging Clinical Uses of Cannabis and Cannabinoids (2016).
  • Special Cannabis Edition of Bylinky revue magazine (2016).
  • Translations and revisions of ten medical brochures, originally created by the patient organization Americans for Safe Access (2015).
  • Translations and revisions of two exhibitions aiming to promote “green” living in cities: “The Good City” and “Copenhagen Solutions” (2015).
  • Edition and revision of the collection Cannabis: Rediscovered Potential, comprised of the best lectures from the international conference at the Cannafest trade fair 2010–2013 (2014).
  • Edition and revision of the popular book Cannabis: A Guide Through the World of a Ubiquitous Plant (2014).
  • Translation of a Dutch handbook for doctors and patients, Introduction to Medical Cannabis (2014).
  • Translation of the French publication Hydroponics for Everybody (2013).

Internet Publications:

  • English articles for the biggest cannabis information resource in the world – Leafly.
  • Translations and articles for the print magazine Legalizace and its website.
  • Translations of medical news for the Czech patient association KOPAC.
  • Translations of Cannafest’s professional conference.
  • Creating entries for the Czech and English Cannabis Wiki.

Contact us

Leave us a message or call us at +420 730 128 319